Эрминэ Навасардян/Hermine Navasardyan

Страна: Армения/Armenia

Эрминэ Навасардян  родилась 29 ноября 1967 года в с. Лернадзор Сюниксой области, Армения. Изучала математику и журналистику в Ереванском государственном университете и английский язык в Американском университете Армении. Автор двух сборников стихов: «От Воды и Духа», «Светощелье» и четырех книг переводов с немецкого и английского языков. Она перевела  «Притчи и парадоксы» Францa Кафки и «Когда ледяные дни наконец закончились: поэзия из Саксонии-Анхальт» с немецкого на армянский. Её стихи и статьи были опубликованы в армянских и международных газетах и ​​журналах. Её стихи переведены на английский, немецкий, французский, русский, боснийский, сербский, румынский и итальянский языки. Участвовала во многих международных литературных чтениях и фестивалях.  Она член Союза писателей Армении, международного ПЕН и Европейского союза писателей DIE KOGGE.  Работает в Союзе писателей Армении  руководителем отдела международных связей.


Hеrmine Navasardyan  was born on November 29, 1967 in v. Lernadzor,  Syunik district, Armenia. She studied mathematics and journalism at the Yerevan State University and English at the American University of Armenia. She is an author of two poetry books: «From the Water and the Spirit» and » Light Clefts»  and the fourth book of translations  into German and English. She has translated Franz Kafka, «Parables and Paradoxes»  and  «As the Icy Days Were Finally Over: Poetry from  Sachsen-Anhalt»   from German into Armenian. Her poems and  articles were published in Armenian and international newspapers and magazines. Her poems  are translated into English, German, French, Russian, Bosnian, Serbian, Romanian and Italian. She has participated in many international literary readings and festivals. She is a member of the Writers’  Union of Armenia, International  PEN and the European Writers’ Union  DIE KOGGE. She works at  the Writers’  Union of Armenia as the head of the Department of  International Literary Connections .